Translate Traduire Traducir ترجمة

lundi 31 mars 2025

El Ayoun : Nouveau refoulement d'observateurs espagnols




بــــــــــــــــــلاغ
 منع الوفد الدولي يمثل انتهاكا صارخا للقانون الدولي واتفاقيات حقوق الإنسان

تواصلا لنهجها القائم على حظر الوصول إلى المناطق المحتلة من الصحراء الغربية وعزلها عن أي رقابة دولية، قامت السلطات المغربية المحتلة صباح اليوم السبت 29 مارس 2025 بمنع بعثة حقوقية وإعلامية دولية من مغادرة طائرتها عند وصولها إلى مطار العيون المحتل، قادمة من مطار لاس بالماس في جزر الكناري الإسبانية."

. ضمت البعثة الدولية كلاً من:

  • خيسوس مايسترو (Jesús Maestro) وروزا فرنانديز (Rosa Fernández) من جمعية "أم دريكا" (Um Draiga) في منطقة أراغون الإسبانية، التابعة لتحالف CEAS-Sáhara ).
  • الصحفية غارا سانتانا سواريز (Gara Santana Suárez) المراسلة لصحيفة "كنارياس الآن"/ElDiario.es.

وكان الوفد يزور المنطقة في إطار مهمة رسمية لتقصي الحقائق ورصد أوضاع حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة من الصحراء الغربية.

وقد خَطَّطَ الوفد لسلسلة من اللقاءات الميدانية شملت أسر المعتقلين السياسيين وضحايا الاعتقال التعسفي الصحراويين، بالإضافة إلى آلية التنسيق التي تضم جميع جمعيات المجتمع المدني الصحراوي في الأراضي المحتلة

أتي هذا المنع تتويجاً لسياسة العزل المنهجية التي تنتهجها سلطات الاحتلال، في إطار الحصار الشامل المفروض على الصحراء الغربية منذ عام 2014، والذي حال دون وصول بعثات الأمم المتحدة والمنظمات الحقوقية الدولية، بما في ذلك مفوضي المفوضية السامية لحقوق الإنسان، إلى الأراضي المحتلة.

يكشف هذا الإجراء عن تناقض صارخ بين الخطاب الرسمي المغربي حول الديمقراطية وحقوق الإنسان، وبين الممارسات القمعية الفعلية التي يتعرض لها الشعب الصحراوي. كما يبرز هذا القرار مخاوف الاحتلال المغربي من كشف انتهاكاته أمام المجتمع الدولي، بهذا القرار، تُختزل أصوات الصحراويين إلى صمتٍ قسري، وتُدفن معاناتهم تحت ركام من التعتيم الإعلامي والعزلة الدولية المدروسة.

تُعرب رابطة حماية السجناء الصحراويين في السجون المغربية عن بالغ قلقها إزاء هذه الممارسات التي تتنكّر لأبسط مبادئ القانون الدولي، وتستخفّ بمساعي الأمم المتحدة وجهودها. وتُشدّد الرابطة على أن منع الوفد الدولي يمثّل خرقا سافرا للالتزامات الدولية، ويعرقل أي تقييم موضوعي لواقع حقوق الإنسان في الصحراء المحتلة.

وعليه، فإن الرابطة تحثّ المجتمع الدولي على التحرك العاجل لوضع حدّ لهذه الانتهاكات و تطالب الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالضغط الفعّال لإنهاء الحصار المفروض على الإقليم كما تدعو المنظمات الدولية ووسائل الإعلام العالمية إلى تكثيف جهودها لكشف الحقائق والتضامن مع نضال الشعب الصحراوي العادل. 

رابطة حماية السجناء الصحراويين بالسجون المغربية

العيون المحتلة / الصحراء الغربية

السبت 29 مارس 2025     


COMMUNIQUÉ
L'interdiction de la délégation internationale constitue une violation flagrante du droit international et des conventions relatives aux droits humains

Poursuivant sa politique de restriction d'accès aux territoires occupés du Sahara Occidental et de leur isolement vis-à-vis de tout contrôle international, les autorités marocaines d'occupation ont empêché, ce samedi 29 mars 2025, une mission internationale de défenseurs des droits humains et de journalistes de quitter leur avion à leur arrivée à l'aéroport d'El Ayoun occupée, en provenance de l'aéroport de Las Palmas dans les îles Canaries espagnoles.

La mission internationale était composée de :
• Jesús Maestro et Rosa Fernández de l'association "Um Draiga" en Aragon (Espagne), affiliée à la coalition CEAS-Sahara.
• La journaliste Gara Santana Suárez, correspondante du journal Canarias Ahora/ElDiario.es.

La délégation se rendait dans la région pour une mission officielle d'enquête et de surveillance de la situation des droits humains dans les territoires occupés du Sahara Occidental.

La délégation a prévu une série de réunions sur le terrain qui incluaient les familles des prisonniers politiques sahraouis et des victimes de détention arbitraire, en plus du mécanisme de coordination qui comprend toutes les associations de la société civile sahraouie dans les territoires occupés.

Cette interdiction est l’aboutissement de la politique d’isolement systématique menée par les autorités occupantes, dans le cadre du blocus global imposé au Sahara occidental depuis 2014. Ce blocus a empêché les missions de l’ONU et les organisations internationales de défense des droits de l’homme, y compris les représentants du Haut-Commissariat aux droits de l’homme, d’accéder aux territoires occupés.

Cette action révèle une contradiction flagrante entre la rhétorique officielle du Maroc sur la démocratie et les droits de l’homme et les pratiques répressives réelles auxquelles le peuple sahraoui est soumis. Cette décision met également en évidence les craintes de l’occupation marocaine de révéler ses violations à la communauté internationale. Avec cette décision, les voix des Sahraouis sont réduites au silence forcé, et leurs souffrances sont enterrées sous un black-out médiatique et un isolement international délibéré.

La Ligue pour la protection des prisonniers sahraouis dans les prisons marocaines exprime sa profonde préoccupation face à ces pratiques qui méconnaissent les principes les plus élémentaires du droit international et ignore les efforts et des démarches des Nations Unies. La Ligue souligne que l’empêchement de la délégation internationale représente une violation flagrante des obligations internationales et entrave toute évaluation objective de la situation des droits de l’homme au Sahara occidental occupé.

En conséquence, la Ligue exhorte la communauté internationale à prendre des mesures urgentes pour mettre fin à ces violations et appelle les États membres de l’ONU à exercer une pression efficace pour mettre fin au blocus imposé au territoire. Elle appelle également les organisations internationales et les médias mondiaux à intensifier leurs efforts pour découvrir les faits et exprimer leur solidarité avec la juste lutte du peuple sahraoui.

Ligue de Protection des Prisonniers Sahraouis dans les Prisons Marocaines
El Ayoun occupée / Sahara Occidental
Samedi 29 mars 2025

 

COMUNICADO
La prohibición de la delegación internacional constituye una violación flagrante del derecho internacional y de los convenios relativos a los derechos humanos

Continuando con su política de restricción de acceso a los territorios ocupados del Sáhara Occidental y de su aislamiento respecto a cualquier control internacional, las autoridades marroquíes de ocupación impidieron este sábado 29 de marzo de 2025 que una misión internacional de defensores de derechos humanos y periodistas abandonaran su avión a su llegada al aeropuerto de El Aaiún ocupado, procedente del aeropuerto de Las Palmas en las Islas Canarias españolas.

La misión internacional estaba compuesta por:
• Jesús Maestro y Rosa Fernández de la asociación "Um Draiga" en Aragón (España), afiliada a la coalición CEAS-Sáhara.
• La periodista Gara Santana Suárez, corresponsal del periódico Canarias Ahora/ElDiario.es.

La delegación se dirigía a la región para una misión oficial de investigación y seguimiento de la situación de los derechos humanos en los territorios ocupados del Sáhara Occidental.

La delegación planeó una serie de reuniones sobre el terreno que incluyeron a las familias de presos políticos saharauis y víctimas de detenciones arbitrarias, además del mecanismo de coordinación que incluye a todas las asociaciones de la sociedad civil saharaui en los territorios ocupados.

Esta prohibición es la culminación de la política de aislamiento sistemático aplicada por las autoridades ocupantes, en el marco del bloqueo general impuesto al Sáhara Occidental desde 2014. Este bloqueo ha impedido a las misiones de las Naciones Unidas y a las organizaciones internacionales de derechos humanos, incluidos los representantes de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, acceder a los territorios ocupados.

Esta acción revela una flagrante contradicción entre la retórica oficial de Marruecos sobre la democracia y los derechos humanos y las prácticas represivas reales a las que está sometido el pueblo saharaui. Esta decisión también pone de relieve los temores de la ocupación marroquí de revelar sus violaciones a la comunidad internacional. Con esta decisión, las voces de los saharauis quedan silenciadas por la fuerza y su sufrimiento queda sepultado bajo un apagón mediático y un aislamiento internacional deliberado.

La Liga para la Protección de los Presos Saharauis en Cárceles Marroquíes expresa su profunda preocupación por estas prácticas que desconocen los principios más básicos del derecho internacional e ignoran los esfuerzos y las medidas adoptadas por las Naciones Unidas. La Liga subraya que la obstrucción de la delegación internacional representa una flagrante violación de las obligaciones internacionales y obstaculiza cualquier evaluación objetiva de la situación de los derechos humanos en el Sáhara Occidental ocupado.

Por consiguiente, la Liga insta a la comunidad internacional a adoptar medidas urgentes para poner fin a estas violaciones y pide a los Estados miembros de la ONU que ejerzan una presión efectiva para poner fin al bloqueo impuesto al territorio. También hace un llamamiento a las organizaciones internacionales y a los medios de comunicación mundiales para que intensifiquen sus esfuerzos para esclarecer los hechos y expresar su solidaridad con la justa lucha del pueblo saharaui.

 

Liga para la Protección de los Presos Saharauis en las Cárceles Marroquíes
El Aaiún ocupado / Sáhara Occidental
Sábado 29 de marzo de 2025

dimanche 30 mars 2025

Claude Mangin lance une marche internationale pour dénoncer la détention des Sahraouis au Maroc

 

Malgré les tentatives de perturbation, l’initiative vise à alerter sur les prisonniers politiques et les violations des droits humains

Équipe MediaParis, 28/03/2025

 

La « Marche pour la liberté », organisée par Claude Mangin, épouse du militant sahraoui Naâma Asfari, a suscité un soutien croissant de la part de l’opinion publique internationale. Cependant, cette initiative humanitaire, qui dénonce les conditions de détention de dizaines de prisonniers politiques sahraouis dans les prisons marocaines, fait face à des campagnes de discrédit et des tentatives de perturbation.

 

Selon des sources proches des organisateurs, des groupes soutenus par les autorités marocaines prévoient une contre-manifestation devant la mairie d’Ivry, une ville connue pour son engagement en faveur des droits humains au Sahara Occidental. Parallèlement, des informations trompeuses circulent en ligne pour ternir l’image de la municipalité et des défenseurs de la cause sahraouie.

 

Claude Mangin, dont le mari purge une peine de 30 ans dans une prison marocaine après un procès qualifié d’inique par Amnesty International, entend ainsi révéler « ce que le Maroc cache depuis des décennies ». Des rapports onusiens et d’ONG confirment que Naâma Asfari, comme de nombreux autres Sahraouis, a été victime d’une arrestation arbitraire et de tortures, sans bénéficier d’un procès équitable.

Claude & Naâma
 

Dans un entretien exclusif avec Équipe Média, un membre du comité d’organisation a déclaré : « L’occupation marocaine veut nous réduire au silence, mais chaque étape de cette marche est une victoire contre l’oubli. Le monde doit entendre la vérité. » Il a ajouté : « Face à ces manœuvres, seule la pression internationale peut sauver les détenus et forcer le Maroc à respecter le droit international. »

 

La marche, qui débutera dimanche depuis Ivry-sur-Seine, traversera plusieurs villes françaises et espagnoles avant d’arriver au Maroc en mai. Elle vise à interpeller les gouvernements et l’ONU sur le sort des prisonniers sahraouis.

 

Claude Mangin inicia una marcha internacional para denunciar la detención de saharauis en Marruecos

 

A pesar de los intentos de perturbación, la iniciativa pretende poner de relieve a los presos políticos y las violaciones de derechos humanos

  

La "Marcha por la Libertad", organizada por Claude Mangin, esposa del activista saharaui Naâma Asfari, ha ganado un creciente apoyo entre la opinión pública internacional. Sin embargo, esta iniciativa humanitaria, que denuncia las condiciones de detención de decenas de presos políticos saharauis en cárceles marroquíes, se enfrenta a campañas de difamación e intentos de perturbación.

 

Según fuentes cercanas a los organizadores, grupos respaldados por las autoridades marroquíes planean realizar una contramanifestación frente al Ayuntamiento de Ivry, un municipio conocido por su defensa de los derechos humanos en el Sáhara Occidental. Simultáneamente, se está difundiendo por internet información engañosa para empañar la imagen tanto del Ayuntamiento como de los defensores de la causa saharaui.

 

Claude Mangin, cuyo esposo cumple una condena de 30 años en una prisión marroquí tras lo que Amnistía Internacional describe como un "juicio injusto", busca exponer "lo que Marruecos ha estado ocultando durante décadas". Informes de la ONU y de ONG confirman que Naâma Asfari, al igual que muchos otros saharauis, sufrió arresto arbitrario y tortura sin recibir un juicio justo.

 

En una entrevista exclusiva con Equipe Media, un miembro del comité organizador declaró: "La ocupación marroquí quiere silenciarnos, pero cada paso de esta marcha es una victoria contra el olvido. El mundo debe escuchar la verdad". Añadió: "Contra estas maniobras, solo la presión internacional puede salvar a los detenidos y obligar a Marruecos a respetar el derecho internacional".

 

La marcha comenzará este domingo desde Ivry-sur-Seine, pasando por varias ciudades francesas y españolas antes de llegar a Marruecos en mayo. Su objetivo es alertar a los gobiernos y a la ONU sobre el sino de los presos saharauis.


Claude Mangin Launches International March to Denounce Detention of Sahrawis in Morocco

Despite Disruption Attempts, Initiative Aims to Highlight Political Prisoners and Human Rights Violations

 

The "March for Freedom," organized by Claude Mangin, wife of Sahrawi activist Naâma Asfari, has garnered increasing support from international public opinion. However, this humanitarian initiative - which denounces the detention conditions of dozens of Sahrawi political prisoners in Moroccan jails - faces smear campaigns and disruption attempts.

 

According to sources close to the organizers, groups backed by Moroccan authorities plan to hold a counter-demonstration in front of Ivry City Hall, a municipality known for its advocacy of human rights in Western Sahara. Simultaneously, misleading information is circulating online to tarnish the image of both the local government and Sahrawi rights defenders.

 

Claude Mangin, whose husband is serving a 30-year sentence in a Moroccan prison after what Amnesty International describes as an "unfair trial," seeks to expose "what Morocco has been hiding for decades." UN reports and NGO findings confirm that Naâma Asfari, like many other Sahrawis, suffered arbitrary arrest and torture without receiving a fair trial.

 

In an exclusive interview with Equipe Media, an organizing committee member stated: "The Moroccan occupation wants to silence us, but every step of this march is a victory against oblivion. The world must hear the truth." He added: "Against these maneuvers, only international pressure can save the detainees and force Morocco to respect international law."

 

The march will begin this Sunday from Ivry-sur-Seine, passing through several French and Spanish cities before reaching Morocco in May. It aims to alert governments and the UN about the plight of Sahrawi prisoners.

samedi 29 mars 2025

Le hajj au temps des colonies: un pèlerinage d’empire en 1949
Un reportage de Kateb Yacine

Fausto Giudice, Tlaxcala & The Glocal Workshop/L’Atelier Glocal

À l’automne 1949 Kateb Yacine, alors âgé de 20 ans, s’embarque à Alger pour Djeddah sur le paquebot Le Providence des Messageries maritimes pour participer au hajj. De ce pèlerinage organisé et contrôlé par les autorités coloniales françaises et administré par la Banque d’Indochine, il rapporte une série d’articles publiés par le quotidien Alger Républicain en novembre 1949. Dans le dernier article de la série, daté du 22 novembre, intitulé Pas de pèlerinage libre sans séparation du culte et de l’État, il écrit :

« ... La joie du retour en terre natale avait tout effacé. Il n’y avait plus place pour aucun souvenir : nous répondions à l’accueil chaleureux de la population accourue sur les quais dès que le Providence avait été visible au large. Pourtant nous n’avions pas mis pied à terre que déjà on nous interrogeait. Et c’est alors que nous avons compris quel lourd devoir nous incombait : la vérité était si pénible à dire à nos interrogateurs si confiants... Mais nous ne pouvions nous taire sur un tel sujet. En dissimulant les peines endurées, les obstacles et les exploitations, nous n’aurions pas seulement caché la vérité. Nous aurions participé à la tromperie, nous serions entrés, nous, victimes du mensonge, dans le camp des menteurs. Aussi sommes-nous nombre de hadji algériens à avoir décidé de tout révéler, pour aussi difficile que cela le sera, après les contes des Mille et Une Nuits diffusés par les troubadours de M. Naegelen [socialiste, gouverneur général de l’Algérie, nommé en 1948, démissionnaire en 1951]. Non, notre pèlerinage n’a pas été libre, comme nos médersas et nos mosquées ne sont pas libres. Est-ce à dire que nous devons montrer la plaie sans chercher à la guérir, est-ce à dire que nous allons renoncer à notre pèlerinage parce que l’administration le déforme et l’utilise contre nous ? Personne ne peut le croire. Il ne nous reste donc plus qu’une voie pour tenir tête aux falsificateurs : engager la lutte dans l’union pour ne plus permettre de telles usurpations. La liberté du culte en Algérie est la première de nos revendications. Ne pas en comprendre l’importance fondamentale, c’est se résigner à voir toujours notre foi tournée en dérision et la terre sainte livrée aux financiers et aux policiers. Il s’agit de rétablir la décence, de faire reculer le mensonge, de ne plus permettre des mystifications aussi cyniques. C’est notre dignité d’hommes qui en dépend, sans compter les sentiments religieux de toute une population déjà opprimée sur tous les autres plans de la vie. Pour ma part, mon premier souci a été de porter témoignage. Il est de bon augure qu’il se soit trouvé un quotidien en Algérie pour accueillir ce témoignage. Sans reculer devant la haine du gouvernement général pour tout ce qui porte un coup à sa scandaleuse ingérence. Nous pouvons donc considérer un premier pas comme accompli. Il reste maintenant une lutte quotidienne, qui est affaire de toute la population, de toutes les organisations, de tous les honnêtes gens, pour le respect et l’indépendance du culte, pour le pèlerinage libre. Ce dernier doit être et rester l’affaire des [associations] cultuelles musulmanes. »

De la Mauritanie à l’Indonésie, la “gestion du culte musulman” dans les empires coloniaux (français, britannique, italien, néerlandais) et en particulier le contrôle des pèlerinages, a fait l’objet de luttes importantes entre colonisés et prépondérants revendiquant le statut de « puissances musulmanes ». Ironie de l’histoire, la puissance française était loin d’appliquer le principe de base de la laïcité, à savoir la séparation des cultes religieux et de l’État. Dans son reportage, Kateb Yacine donne à voir et à entendre la réalité de ce hajj colonial et comment les pèlerins algériens, marocains, tunisiens, ouest-africains vivaient cette expérience tragi-comique, sous la férule de la Banque d’Indochine et face à la Maison Saoud. Les détails qu’il donne sur les clandestins tunisiens à bord du Providence ne manquent pas de sel.

Luc Chantre, auteur d’une thèse doctorale intitulée Le pèlerinage à La Mecque à l’époque coloniale (v. 1866-1940) : France, Grande-Bretagne,  Italie (Poitiers, 2012), a publié en 2018 un livre issu de cette thèse, intitulé Pèlerinages d’empire. Une histoire européenne du pèlerinage à La Mecque (Éditions de La Sorbonne). Nous en reproduisons le chapitre 12, Le retour contesté des pèlerinages dʼempire, qu’il introduit par ces mots : « Le vide laissé par les puissances coloniales pendant les années de [la deuxième] guerre [mondiale] a créé un précédent que ne manquent pas d’exploiter les opposants à la colonisation. Tandis que les puissances européennes entendent restaurer, dès 1945, les organisations d’avant-guerre, le principe de ces pèlerinages officiels organisés par terre, mer ou air est de plus en plus critiqué chez les pèlerins musulmans – y compris chez les élites musulmanes, pourtant choyées durant l’entre-deux-guerres – qui réclament davantage de liberté, quelles qu’en soient les conséquences ».

À l’occasion de l’Aïd, nous offrons ces documents à nos amis musulmans et décoloniaux, pour alimenter leurs combats et leurs réflexions.




         


vendredi 28 mars 2025

Une rapporteuse de l’ONU condamne l’agression de la police d’occupation contre Mahfouda Lefkir et exige des comptes

 Équipe Media, 27/3/2025

https://www.facebook.com/EquipeMedia2010/

https://x.com/Equipe_Media


Mary Lawlor, rapporteuse spéciale des Nations Unies sur la situation des défenseurs des droits de l’homme, a fermement condamné l’agression violente perpétrée par la police d’occupation marocaine contre la militante sahraouie Mahfouda Bamba Lefkir le 16 mars 2025. Elle a exigé l’ouverture d’une enquête immédiate et impartiale sur cet incident.





Dans une publication sur sa page Facebook officielle, Lawlor a déclaré : «Je reçois des informations inquiétantes selon lesquelles des policiers marocains auraient physiquement attaqué et blessé Mahfouda Bamba Lefquir, défenseuse des droits humains sahraouie, le 16 mars 2025. Je demande aux autorités marocaines d'enquêter sur cet incident et de mettre fin à la répression des défenseurs des droits humains au Sahara occidental.  »

 

Equipe Média confirme que la journaliste sahraouie Salha Boutengiza se trouvait aux côtés de Lefquir lorsque la police marocaine les a agressées toutes les deux. Boutengiza, une journaliste reconnue pour son travail sur les violations des droits humains dans les territoires occupés, a été à plusieurs reprises prise pour cible par les autorités d'occupation marocaines en raison de ses activités professionnelles.

 

Cette attaque s’inscrit dans un contexte de répression croissante dans les territoires sahraouis occupés, où les militants sont régulièrement victimes de violence, d’arrestations arbitraires et d’intimidation. Malgré les appels répétés de l’ONU et des organisations internationales de défense des droits de l’homme, le Maroc continue de réprimer les Sahraouis et refuse l’accès à l’ONU et aux organismes indépendants pour surveiller la situation dans les territoires occupés.

 

Par ailleurs, plusieurs organisations locales et internationales ont recensé plus de 37 cas d’agressions commises par la police d’occupation et ses forces auxiliaires contre des militants sahraouis depuis le début de l’année. Pendant ce temps, le Haut-Commissariat aux droits de l’homme de l’ONU se voit toujours refuser l’accès à ces territoires pour vérifier ces allégations.

--

Equipe Média subit des cyberattaques intensives qui ont paralysé notre site officiel, perturbé notre chaîne YouTube et rendu difficile l'accès de notre public à nos articles et publications sur d'autres plateformes. Notre équipe technique continue de travailler sans relâche pour rétablir toutes les plateformes et assurer le suivi des derniers développements et événements dans les territoires occupés du Sahara Occidental.

Merci de diffuser largement cette information 


UN Expert Condemns Moroccan Police Attack on Sahrawi Human Rights Defender, Demands Accountability
 

Equipe Média

El Aaiun-Occupied Western Sahara

March 27,2025

 

Mary Lawlor, the United Nations Special Rapporteur on human rights defenders, has strongly condemned the violent assault by Moroccan police officers against Sahrawi human rights activist Mahfouda Bamba Lefquir on March 16, 2025. She called for an immediate and impartial investigation into the incident.

 

In an official statement posted on her Facebook page, Lawlor declared: “Hearing disturbing news that Moroccan police agents physically attacked & injured Western Saharan woman human rights defender Mahfouda Bamba Lefquir on 16 March 2025. I urge the Moroccan authorities to investigate the incident & end the ongoing repression of West Saharan human rights defenders.”

 

Equipe Media confirms that Sahrawi journalist Salha Boutengiza was alongside Lefquir when Moroccan police attacked them both. Boutengiza, a well-known reporter covering human rights abuses in the occupied territories, has been repeatedly targeted by Moroccan occupation authorities for her work.

 

This attack is part of a broader pattern of escalating repression in Moroccan-occupied Western Sahara, where human rights defenders documenting abuses and advocating for self-determination routinely face violence, arbitrary detention, and intimidation. Despite repeated appeals from the UN and international human rights organizations, Morocco continues to suppress Saharawis and restrict independent monitoring in the occupied territory.

 

International human rights organizations have recorded over 37 cases of police violence against Sahrawi activists in 2025 alone. The UN Human Rights Office continues to be denied access to the territory to verify these reports.

 

Equipe Média is facing intense cyberattacks that have disabled our official website, disrupted our YouTube channel, and made it difficult for our audience to access our articles and posts on other platforms. Our technical team continues to work tirelessly to restore all platforms and ensure coverage of the latest developments and events in the occupied territories of Western Sahara.

Kindly share this information

 


Relatora de la ONU condena el ataque de la policía marroquí a una defensora de derechos humanos saharaui y exige explicaciones

 

Equipe Média

Sáhara Occidental ocupado

27 de marzo de 2025


Mary Lawlor, Relatora Especial de las Naciones Unidas sobre la situación de los defensores de derechos humanos, ha condenado enérgicamente el violento asalto de agentes de la policía marroquí contra la activista saharaui de derechos humanos Mahfouda Bamba Lefquir el 16 de marzo de 2025. Lawlor ha pedido una investigación inmediata e imparcial sobre el incidente.

 

En una declaración oficial publicada en su página de Facebook, Lawlor declaró: "Recibo noticias inquietantes de que agentes de la policía marroquí atacaron físicamente e hirieron a la defensora saharaui de derechos humanos Mahfouda Bamba Lefquir el 16 de marzo de 2025. Insto a las autoridades marroquíes a investigar el incidente y poner fin a la represión continua de los defensores de los derechos humanos en el Sáhara Occidental".

 

Equipe Media confirma que la periodista saharaui Salha Boutenguiza se hallaba junto a Lefquir cuando la policía marroquí las agredió a las dos. Boutenguiza, periodista reconocida por su trabajo sobre las violaciones de derechos humanos en los territorios ocupados, ha sido en numerosas ocasiones blanco de las autoridades de ocupación marroquíes a causa de su actividad profesional.

 

Este ataque es parte de un patrón más amplio de represión creciente en el Sáhara Occidental ocupado por Marruecos, donde los defensores de derechos humanos que documentan abusos y abogan por la autodeterminación se enfrentan rutinariamente a violencia, detención arbitraria e intimidación. A pesar de los repetidos llamamientos de la ONU y las organizaciones internacionales de derechos humanos, Marruecos continúa reprimiendo a los saharauis y restringiendo la supervisión independiente en los territorios ocupados.

 

Las organizaciones internacionales de derechos humanos han registrado más de 37 casos de violencia policial contra activistas saharauis solo en 2025. La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sigue sin tener acceso al territorio para comprobar la veracidad de estos informes.

 

Équipe Média está sufriendo intensos ciberataques que han inutilizado nuestro sitio web oficial, interrumpido nuestro canal de YouTube y dificultado el acceso de nuestro público a nuestros artículos y publicaciones en otras plataformas. Nuestro equipo técnico sigue trabajando sin descanso para reactivar todas las plataformas y garantizar la cobertura de los últimos acontecimientos en los territorios ocupados del Sáhara Occidental.

Difunda al máximo esa información





mercredi 26 mars 2025

PARTHA CHATTERJEE
Parler de notre modernité en deux langues

Partha Chatterjee, Studies in Humanities and Social Sciences, Vol. II, No.2, 1996, pp. 153-169

Traduit par Fausto Giudice, Tlaxcala

« La nôtre est la modernité des anciens colonisés. Le même processus historique qui nous a enseigné la valeur de la modernité a également fait de nous les victimes de la modernité. Notre attitude à l’égard de la modernité ne peut donc qu’être profondément ambiguë. Cela se reflète dans la manière dont nous avons décrit nos expériences de la modernité au cours du dernier siècle et demi […]. Mais cette ambiguïté ne provient pas d’une quelconque incertitude quant à savoir s’il faut être pour ou contre la modernité. L’incertitude vient plutôt du fait que nous savons que pour façonner les formes de notre propre modernité, nous devons parfois avoir le courage de rejeter les modernités établies par d’autres. À l’époque du nationalisme, il y a eu de nombreux efforts de ce type qui reflétaient à la fois le courage et l’inventivité. Tous n’ont bien sûr pas connu le même succès. Aujourd’hui, à l’ère de la mondialisation, le temps est peut-être venu de mobiliser à nouveau ce courage. Peut-être devons-nous réfléchir à “ces jours-là” et “ces jours-ci” de notre modernité. »

Partha Chatterjee (1947) est un théoricien politique, un anthropologue politique et un historien, professeur émérite d’anthropologie et d’études sur le Moyen-Orient, l’Asie du Sud et l’Afrique. Il est également dramaturge. Il est diplômé du Presidency College de Kolkata et a obtenu son doctorat à l’université de Rochester (État de New York, USA). Depuis 1997, il partage son temps entre l’université Columbia et le Centre d’études en sciences sociales de Kolkata, dont il a été le directeur de 1997 à 2007. Il est l’auteur de plus de trente livres et volumes édités en anglais et en bengali. Il est l’un des membres fondateurs du Subaltern Studies Collective. L’un de ses livres a été traduit en français : Politique des gouvernés (Amsterdam, 2009). Bibliographie




mardi 25 mars 2025

Hommage au martyr Hossam Shabat, assassiné à Gaza

Traduit par Fausto GiudiceTlaxcala

Le dernier article de Hossam Shabat

Déposé quelques heures avant que son auteur soit tué par une frappe aérienne israélienne, le dernier article du journaliste Hossam Shabat décrit la reprise de la campagne israélienne de terre brûlée dans sa ville natale de Beit Hanoun.

Sharif Abdel Kouddous, Drop Site News, 24/3/2025

Hossam Shabat est mort. La rage et le désespoir m'envahissent au moment où j'écris ces mots. L'armée israélienne a bombardé sa voiture ce matin alors qu'il circulait à Beit Lahia. Mon écran est rempli de vidéos montrant son corps gisant dans la rue, transporté à l'hôpital, pleuré par ses collègues et ses proches. C'est le genre de scènes tragiques que Hossam lui-même documentait si souvent pour le monde entier. Il était un journaliste exemplaire : courageux, infatigable et dévoué à raconter l'histoire des Palestiniens de Gaza.

Hossam était l'un des rares reporters à être resté dans le nord de Gaza pendant la guerre génocidaire d'Israël. Sa capacité à couvrir l'une des campagnes militaires les plus brutales de l'histoire récente dépasse presque l'entendement. Pendant dix-sept mois, il a été témoin de morts et de souffrances indicibles presque quotidiennement. Il a été déplacé plus de vingt fois. Il a souvent souffert de la faim. Il a enterré beaucoup de ses collègues journalistes. En novembre, il a été blessé lors d'une frappe aérienne israélienne. Je n'arrive toujours pas à croire que je parle de lui au passé. Israël efface le présent.

Lorsque j'ai contacté Hossam en novembre dernier pour lui demander d'écrire pour Drop Site News, il s'est montré enthousiaste. « Je te salue habibi. Que Dieu te garde. Je suis très heureux d'avoir cette opportunité », a-t-il écrit. « Il y a tellement d'idées, de scènes, d'histoires ».

Sa première dépêche pour Drop Site était un compte rendu saisissant d'une campagne d'expulsion massive et vicieuse menée par l'armée israélienne à Beit Lahia, qui a contraint des milliers de familles palestiniennes à fuir l'un des derniers abris de la ville assiégée :

Certains blessés sont tombés sur la route sans espoir d'être soignés. « Je marchais avec ma sœur dans la rue », a déclaré Rahaf, 16 ans. Elle et sa sœur sont les seules survivantes dans leur famille d'une frappe aérienne qui a tué 70 personnes. « Soudain, ma sœur est tombée à cause du bombardement. J'ai vu du sang couler d'elle, mais je n'ai rien pu faire. Je l'ai laissée dans la rue et personne ne l'a retirée. Je criais, mais personne ne m'entendait ».

Son écriture était lyrique et saisissante. Je me suis efforcé de traduire et d'éditer ses textes, de leur rendre justice, de traduire son utilisation émotive de l'arabe en quelque chose de compréhensible en anglais. Dans le va-et-vient éditorial typique de la finalisation d'un article, je revenais souvent vers lui avec des clarifications et des questions, lui demandant des détails supplémentaires et des citations directes. Il a toujours répondu rapidement, malgré les circonstances extraordinaires dans lesquelles il se trouvait.

En janvier, Hossam a déposé un article sur les trois jours qui se sont écoulés entre l'annonce de l'accord de “cessez-le-feu” et sa mise en œuvre, période au cours de laquelle Israël a intensifié sa campagne de bombardements sur Gaza :

Ils ont pris pour cible l'école al-Falah ; ils ont bombardé tout un quartier résidentiel de Jabaliya ; ils ont tué des familles, comme la famille Alloush, dont les corps n'ont pas encore été retrouvés et gisent encore sous et sur les décombres. Les enfants que j'ai vus cette nuit-là semblaient heureux, mais ils ne vivaient plus, leurs visages étaient figés dans un mélange de sourire et de sang.

Début décembre, en préambule à l'un de ses articles, je lui ai demandé de confirmer son âge. « Hahaha. Je suis jeune. 24 ans », a-t-il écrit. Quelques instants plus tard, il a apporté des précisions : « En fait, je n'ai pas encore 24 ans. J'ai 23 ans ». Je lui ai dit qu'il n'était jeune que par l'âge, mais qu'il était vieux par l'expérience (cela sonne mieux en arabe). « Il m'a répondu : “Je suis vraiment fatigué. Je jure que je n'ai plus de force. Je ne trouve pas d'endroit où dormir. J'ai été déplacé 20 fois”. Il a poursuivi : « Tu sais que je suis le seul de ma famille à vivre seul dans le nord ? » Le mois dernier, pendant le “cessez-le-feu”, il a été réuni avec sa mère pour la première fois depuis 492 jours.

En octobre, l'armée israélienne a inscrit Hossam et cinq autres journalistes palestiniens sur une liste de personnes à abattre. À l'époque, il a déclaré qu'il avait l'impression d'être “traqué”. Il a appelé les gens à s'exprimer en utilisant le hashtag #ProtectTheJournalists : « Je demande à tout le monde de partager la réalité des journalistes afin de faire connaître les véritables plans de l'occupation israélienne visant à cibler les journalistes afin d'imposer un black-out médiatique. Diffusez le hashtag et parlez de nous ! »

En décembre, après que l'armée israélienne a tué cinq journalistes lors d'une frappe aérienne sur leur véhicule, je lui ai envoyé un message pour prendre de ses nouvelles.

Il m'a répondu : « Notre travail consiste uniquement à mourir ». « Je déteste le monde entier. Personne ne fait rien. Je te jure que j'en suis venu à détester ce travail ». Au sujet de ses collègues survivants, il écrit : « Nous avons commencé à nous dire les uns aux autres : “Nos familles nous considèrent comme des martyrs” ».

Lorsqu'Israël a repris ses bombardements de terre brûlée la semaine dernière, j'ai envoyé un nouveau message pour prendre de ses nouvelles. Il m'a répondu par un seul mot : “Mort”.

Pendant tout ce temps, Hossam envoyait des messages avec des idées d'histoires, ou simplement pour relater ce qui se passait dans le nord. Dans ses messages et ses notes vocales, il parvenait souvent à rester chaleureux et drôle, une sorte de rébellion contre la mort qui l'entourait.

Après l'entrée en vigueur du “cessez-le-feu”, il est retourné dans sa ville natale de Beit Hanoun, à la limite nord-est de Gaza. Il ne restait pratiquement plus aucune structure debout, mais il était déterminé à rester et à documenter la destruction.

Il m'a envoyé un message tard dans la nuit de dimanche à lundi, quelques heures avant d'être tué. Il avait été contraint de quitter sa ville natale de Beit Hanoun le jour de la nouvelle attaque israélienne de la semaine dernière et avait été déplacé de force une nouvelle fois, cette fois à Jabaliya. Nous avions convenu qu'il écrirait un article sur l'attaque de la semaine dernière et sur ce dont il avait été témoin.

“Habibi”, a-t-il écrit, “Tu me manques”. Je lui ai demandé quelle était la situation à Jabaliya. “Difficile”, a-t-il répondu.

Il a envoyé son article, je l'ai lu et j'ai envoyé mes questions complémentaires. Il n'a répondu qu'à une seule avant de se déconnecter. Je lui ai envoyé un nouveau message dès mon réveil ce matin. Je ne savais pas encore qu'il avait été tué.

Ce que vous allez lire est le dernier article de Hossam. Je l'ai traduit en pleurant.

Rapport sur la ligne de front de la guerre d'anéantissement d'Israël

Récit de Hossam Shabat, traduit par Sharif Abdel Kouddous

BEIT HANOUN, GAZA - La nuit était sombre et prudemment calme. Tout le monde s'est endormi dans un sommeil anxieux. Mais la tranquillité est rapidement rompue par des cris assourdissants. Alors que les bombes pleuvent, les gémissements des voisins annoncent les premiers instants de la reprise de la campagne militaire israélienne. Beit Hanoun est plongée dans la panique et la terreur. Des cris de détresse s'élèvent au milieu du fracas des obus dans une scène qui reflète l'ampleur du désastre qui engloutit la ville. Ce n'est que le début. Le massacre de familles entières a rapidement suivi. Des colonnes de fumée s'élèvent partout. Les bombardements n'ont pas cessé un seul instant, noyant tout sous un déluge de feu et de souffrance.

L'attaque israélienne se poursuit. L'occupation exerce sa brutalité par des bombardements sans précédent qui laissent derrière eux d'horribles scènes de destruction et d'effusion de sang. Selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires des Nations unies, le nombre de martyrs au cours des six derniers jours a dépassé les 700, ce qui témoigne de l'ampleur de ces immenses souffrances humaines. L'OCHA rapporte également que Gaza souffre d'une grave pénurie de médicaments et d'aide médicale, ce qui aggrave une situation déjà désastreuse.

Au cours des six premiers jours de cette nouvelle opération militaire, le nord de Gaza a été le théâtre de quatre massacres sanglants. Le plus notable a été le massacre de la famille Moubarak, qui a eu lieu alors que la famille se réunissait en deuil pour présenter ses condoléances au Dr Salim Moubarak. En un instant, leur deuil collectif s'est transformé en une mer de sang et de morceaux de corps. Toute la famille a été tuée : le Dr Salim, sa femme, ses enfants, ses parents. Personne n'a survécu. Un témoin oculaire a résumé la situation en termes clairs : « Ils ont tous été tués. Les victimes ne se trouvaient pas sur un champ de bataille, mais dans une maison de deuil. Il s'agit d'un crime dans tous les sens du terme ».

Ce massacre n'a pas été le seul - il a été suivi d'attaques successives contre d'autres familles, dont la famille Abu Nasr, puis la famille Abu Halim - rappelant les bombardements vicieux du tout début de la guerre, après le 7 octobre. L'agression se poursuit, implacable, visant sans distinction des civils innocents, ne laissant derrière elle que destruction et mort.

Lorsque je suis arrivé sur les lieux, je n'étais pas préparé à l'horreur qui s'offrait à mes yeux. Les rues étaient remplies de morts. Sous chaque pierre se cachait un martyr. Des dizaines de personnes appelaient à l'aide sous les décombres de leurs maisons, mais personne ne répondait. Les cris emplissaient l'air tandis que tout le monde restait impuissant. Mes larmes n'ont pas cessé de couler. Les scènes étaient plus que ce qu'un être humain peut supporter. Les ambulances étaient remplies de cadavres, de corps et de membres empilés et entremêlés. On ne pouvait plus faire la différence entre les enfants et les hommes, entre les blessés et les morts.

A l'hôpital Al-Andalus, la scène est encore plus douloureuse. L'hôpital est rempli de martyrs. Les mères faisaient des adieux silencieux à leurs enfants. Le personnel médical travaille dans des conditions épouvantables, essayant de soigner les blessés avec les moyens les plus élémentaires. La situation était impossible, les morts et les blessés arrivant en masse à un rythme effrayant.

L'agression israélienne se poursuit. Massacre après massacre, ne laissant dans son sillage que les cris des mères et les rêves des enfants réduits en cendres. Il n'y a aucune justification à cela. Tout est écrasé : la vie d'innocents, leur dignité et leurs espoirs d'un avenir meilleur.


Déclaration de Drop Site News sur l'assassinat par Israël de notre collègue Hossam Shabat : nous tenons Israël et le gouvernement usaméricain pour responsables

Drop Site News, 24/3/2025

Aujourd'hui, 24 mars 2025, Israël a tué le journaliste Hossam Shabat, reporter pour Al Jazeera Mubasher et collaborateur de Drop Site News, dans ce que les témoins ont décrit comme une frappe ciblée. Hossam était un jeune journaliste extraordinaire qui a fait preuve d'un courage et d'une ténacité remarquables en documentant le génocide facilité par les USA contre les Palestiniens de Gaza. L'un des rares journalistes à ne pas avoir quitté le nord de la bande de Gaza, Hossam a été assassiné à Beit Lahia, où se déroulaient certains des bombardements israéliens les plus intenses et certaines des opérations de massacre les plus meurtrières.

Drop Site News tient Israël et les USA pour responsables de l'assassinat de Hossam. Le journaliste Mohammad Mansour, correspondant de Palestine Today, a également été tué lundi lors d'une attaque israélienne contre une maison à Khan Younès, dans le sud de la bande de Gaza. Au cours des dix-sept derniers mois, plus de 200 de nos confrères des médias palestiniens ont été tués par Israël, qui est fournie en armes et bénéficie d'une impunité totale de la part de la plupart des gouvernements occidentaux.

« Si vous lisez ceci, c'est que j'ai été tué - très probablement pris pour cible - par les forces d'occupation israéliennes », a écrit Hossam dans un communiqué. posté à titre posthume par ses amis sur ses comptes de médias sociaux. « Au cours des 18 derniers mois, j'ai consacré chaque instant de ma vie à mon peuple. J'ai documenté minute par minute les horreurs commises dans le nord de Gaza, déterminé à montrer au monde la vérité qu'ils tentaient d'enterrer. J'ai dormi sur des trottoirs, dans des écoles, sous des tentes, partout où je le pouvais. Chaque jour était une bataille pour la survie. J'ai souffert de la faim pendant des mois, mais je n'ai jamais quitté les côtés de mon peuple ».

Hossam, qui n'avait que 23 ans, a rédigé des dépêches poétiques et douloureuses depuis Gaza. Il ne s'est jamais séparé des personnes dont il a documenté la vie et la mort. « Aujourd'hui, le temps ne se mesure pas en minutes, mais en vies entières de douleur et de larmes », alors que les habitants de Gaza attendent la mise en œuvre du cessez-le-feu, écrvaiit Hossam dans un article pour Drop Site en janvier. « À chaque instant, l'anxiété et la tension des gens ici augmentent, car ils se demandent s'ils resteront en vie assez longtemps pour que les tirs cessent ».

Alors que les journalistes palestiniens de Gaza continuent de documenter le génocide perpétré contre leurs familles et leur peuple, la plupart des gens ne découvrent leur travail qu'à travers leurs reportages vidéo sur les réseaux sociaux. Ils sont bien plus que ces vidéos. Hossam est né dans une période d'escalade de l'annexion, du siège et du génocide israéliens. Inébranlable face aux privations et à la violence constantes, Hossam a résumé l'engagement de sa vie lors d'une interview: « Je dis au monde que je continue. Je couvre les événements avec l'estomac vide, avec constance et persévérance. Je m'appelle Hossam Shabat et je viens du nord de la bande de Gaza ».

Quelques heures avant d'être tué, Hossam avait rédigé un article pour Drop Site sur la reprise des bombardements israéliens sur Gaza la semaine dernière, qui ont tué plus de 400 personnes, dont près de 200 enfants, en l'espace de quelques heures. Il était impatient de publier son article. « Je veux partager ce texte de toute urgence », a-t-il écrit en arabe. Il a toujours voulu faire connaître l'histoire, rapporter ce qui se passait sur le terrain. Il y a environ un an, Hossam écrivait : « Avant que le génocide ne commence, j'étais un jeune étudiant qui étudiait le journalisme. J'étais loin de me douter qu'on me confierait l'un des emplois les plus difficiles au monde : couvrir le génocide de mon propre peuple ».

En octobre 2024, l'armée israélienne a inscrit Hossam et cinq autres journalistes palestiniens sur une liste de personnes à abattre. Hossam a régulièrement reçu des menaces de mort par téléphone et par SMS. Depuis près d'un an et demi, nous assistons à une campagne systématique de l'armée israélienne visant à tuer des journalistes palestiniens et des membres de leur famille. Hossam laisse derrière lui sa sa mère bien-aimée et son peuple, dont il s'efforçait inlassablement de représenter et de protéger la vie.

Au cours de cette campagne d'assassinats sans précédent contre les journalistes, le silence de tant de nos collègues des médias occidentaux est une tache sur la profession. La Fédération internationale des journalistes a publié une liste nominative des nombreux journalistes et professionnels des médias qui ont été tués ou blessés dans la bande de Gaza. Dans un monde juste, ceux qui ont aidé à tuer Hossam - et tous nos collègues palestiniens - seraient traduits en justice et jugés pour leurs crimes. Nous appelons tous les journalistes à élever la voix pour exiger la fin de l'assassinat de nos collègues palestiniens qui ont risqué, et souvent donné, leur vie pour que la vérité elle-même puisse vivre.

Le dernier message de Hossam était le suivant : « Je vous le demande maintenant : ne cessez pas de parler de Gaza. Ne laissez pas le monde détourner le regard. Continuez à vous battre, continuez à raconter nos histoires, jusqu'à ce que la Palestine soit libre ».